onsdag 6 februari 2013

Mardrömspepp v. 6: Enderra, del 1

I en berättelse där en stor del av handlingen utspelar sig i ett av författaren påhittat land, är självklart landets namn väldigt viktigt. Och idag tänkte jag att det var dags att avslöja för er lite om hur tankarna gick för mig när det gällde att komma på ett namn till Olivias drömland, det land som till slut blev Enderra.

För mig var namnet på landet först inte särskilt viktigt. Jag hade flera olika arbetsnamn, medan namnen på de tre furstendömena som är under Enderras styre - Elinien, Emanien och Maritianien - helt enkelt var påhittade med inspiration av mitt eget och mina två syskons namn. 

När det dock drog ihop sig och Där drömmar blir till faktiskt blev antagen, var jag tvungen att komma på något ordentligt bra namn som kunde kännas naturligt och bra i bokens sammanhang och den värld jag hade byggt upp. Jag ville gärna ha ett namn som hade någon sorts djupare mening, även om det nödvändigtvis inte behövde vara någonting som alla uppfattade. Så jag och min redaktör spånade kring namn på grekiska gudar  och olika latinska översättningar. Bland annat funderade vi på någonting länkat till Oneiroi, som är söner till nattens gud Nyx i den grekiska mytologin. Oneiros betyder nämligen "dröm". Vi funderade även på någonting som hade med Aletheia att göra, sanningens gudinna. Själv ville jag så gärna att vi skulle göra någonting med Morpheus, den grekiske drömguden, eftersom hans namn betyder "han som skapar drömmar", vilket jag tyckte hade varit perfekt med tanke på en specifik karaktär (ni vet vem!). Fast ingenting av det kändes helt rätt (bland annat på grund av kopplingen mellan Morpheus och morfin...).

Min redaktör gick över till romersk mytologi, medan jag funderade på att överge ett namn med antydningar till drömmar. Jag hade provat alla språk jag kunde: engelska (dream), franska (rêve) och tyska (traum), men kunde inte riktigt göra någonting av det. Det blev bara konstlat och märkligt.

Jag ventilerade mitt problem med min bästa vän, som kommer från Kosovo. Hon berättade att det albanska ordet för dröm är ëndërr, och det var någonting med det ordet som fick kugghjulen att börja sätta fart i huvudet på mig. 

Under tiden föreslog min redaktör att jag skulle hitta någonting som jag kunde slå ihop med terra (det latinska ordet för "land") eller ager (det latinska ordet för "landskap"), och liksom jag gillade hon ëndërr.

Jag bestämde mig för att försöka göra någonting av det och pratade med min vän igen. Hon spånade med mig, och till slut sade hon att den bestämda formen av dröm, drömmen, hette ëndrra på albanska. Och där hade jag det!

Jag mejlade till min redaktör på en gång, som älskade det, och vi kom fram till att det var det perfekta namnet. En blandning av dröm och land. Ëndërr och terra. Ëndrra. Som vi senare gjorde om till Enderra, för enkelhetens skull.

Så det är berättelsen om hur drömlandets namn uppkom. Enderra, som på albanska betyder "drömmen". Även då jag antog att de flesta aldrig skulle förstå kopplingen, så var det ändå det mest perfekta namnet på en drömvärld någonsin. 

Och med det så vill jag än en gång tacka min bästa vän Laureta Xhelili. Jag hade aldrig hittat ett så bra namn utan dig.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar